Mozkor bat Sasirik-Sasi

Eleberri honetako protagonistari palma-ardoa prestatzen dio morroi batek egunero, eta egun batean, horretan ari dela, hil egingo da palmondo batetik erorita. Eleberri hau izan zen Europako hizkuntza gehienetara itzulitako lehen obra afrikarra.

Egilea: Amos Tutuola
Itzulpena: Maria Garikano
Argitaletxea: Pamiela
Argitalpen-urtea: 1993

Afrikako sineskeria baten arabera, hildako batzuk ez dira zuzenean zerura joaten, lehendabizi munduan zehar ibiltzen omen dira. Beraz, hildakoaren bila abiatuko da Jainkoen-Aita herriz herri. Izan ere, Jainkoen-Aitaren etxera adiskideak etortzen zitzaizkion ardoa edatera, baina ardorik ezean, adiskiderik gabe geratuko da Jainkoen-Aita.

Hona pasarte bat:

Ikusirik ez nuela aurrerantzean palma-ardorik izango, eta inork ezingo zidala prestatu, orduan zera pentsatu nuen neure golkoan, zaharrek esaten zutena, alegia mundu honetan hildako jende guztia ez zela zuzenean zerura joaten, baizik eta mundu honetan bizi zela non edo han. Beraz neure buruari esan nion aurkitu egin behar nuela non zegoen nire ardo-mutil zena.

(13. or.)

Orrialdeak: 133

Interesatzen zaizu

 
 

Comments
Login for comment

B2
Apr 27, 1993
Number: 22315395
Dialect:
  • Batua
Number of visits: 200

You may be interested